ارزیابی نوشتار: چکیده های فارسی با انگلیسی پایان نامه های علم اطلاعات و دانش شناسی براساس مدل باچا -ژاکوب
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده سمیه پناهی
- استاد راهنما اسحق اکبریان یعقوب نوروزی
- سال انتشار 1393
چکیده
هدف: در تحقیق حاضر کوشش شده است تا به تعیین میزان انطباق ترجمه ی چکیده های انگلیسی با فارسی در رساله های علم اطلاعات و دانش شناسی پرداخته شود. روش/رویکرد: شیوه پژوهش پیمایشی و از نوع کاربردی است. جهت ارزیابی نوشتار از نمره دهی تحلیلی باچا-ژاکوب در برگیرنده پنج جزء تشکیل دهنده شامل محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و مکانیزم بهره برده شد و بر این اساس، 59 مولفه فرعی برگرفته از پژوهش احمدی شیرازی (2013) اتخاذ شد. دو ارزیاب به صورت مستقل، 49 عنوان چکیده مختص رساله های دکترای علم اطلاعات و دانش شناسی سه دانشگاه دولتی را مورد ارزیابی قرار داده که نتایج حاکی ازپایایی قوی بین دو ارزیاب (7/90%) بود. هم چنین، تجزیه و تحلیل داده ها در دو سطح آمار توصیفی و استنباطی انجام شد. یافته ها: بیشترین میزان انطباق در چکیده ها به ترتیب برای مولفه محتوا (8/97%r=) و سازماندهی (8/66%) و هم چنین، بیشترین میزان رعایت برای مولفه های کاربرد واژگان (1/92%)، دستور زبان (52/91%)، مکانیزم (2/83%) گزارش شد. بنابراین، نتایج حاصله نشان می دهد که نگارش چکیده انگلیسی در سطح خیلی خوب (28/86%) قرار دارد. نتیجه گیری: یکی از مهم ترین نتایج در ارزیابی چکیده ها، رعایت امانت در ترجمه ی محتوای متن فارسی به انگلیسی است که این ویژگی به انتقال صحیح و یکسان محتوای مطالب در ذهن خواننده منتهی می شود و نتیجه ی دیگر، ارتباط تنگاتنگ و مستقیم بین مولفه-های زبان شناسی است که نگارش کیفی هر کدام بر دیگری تأثیرگذار است. در واقع، منتقدان و متخصصان ترجمه می توانند با استفاده از چگونگی اجرای فرایند ارزیابی در پژوهش حاضر، به ارائه نقاط قوت و ضعف نوشتار زبان انگلیسی بپردازند و به بهبود مهارت نگارش زبان انگلیسی محققان کمک نمایند.
منابع مشابه
ارزیابی چکیده های انگلیسی رساله های دکترای علم اطلاعات و دانش شناسی براساس دیدگاه زبان شناختی
هدف: ارزیابی و تعیین میزان انطباق ترجمه چکیده های فارسی با انگلیسی در رساله های دکترای علم اطلاعات و دانش شناسی از جنبه چگونگی ساخت و پردازش جملات انگلیسی. روش/ رویکرد پژوهش: این پژوهش کاربردی به شیوه پیمایشی انجام شد. برای ارزیابی نوشتار از نمره دهی تحلیلی باچا-ژاکوب دربرگیرنده پنج جزء شامل محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان، و مکانیزم استفاده شد. 49 عنوان چکیده سه دانشگاه دولتی ارزیا...
متن کاملتحلیل هم واژگانی مقالات مستخرج از پایان نامه های کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش شناسی
هدف: پژوهش حاضر با هدف تحلیل همواژگانی مقالات مستخرج از پایاننامههای کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانششناسی انجام شده است. روششناسی: این پژوهش از نوع کاربردی علم سنجی است که با روش تحلیل هم واژگانی و تحلیل شبکه انجام شده است. در این پژوهش، اطلاعات 1237 پایاننامه با استفاده از دو فهرست الکترونیکی و پایگاه اطلاعاتی «ایران داک» جمعآوری و تعداد 508 مقاله مستخرج از این پایاننامهها از پایگا...
متن کاملاشتباهات رایج چکیدههای انگلیسی در پایان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانششناسی
هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزیابی ترجمه ی آکادمیک چکیده فارسی به انگلیسی و ارائه ی مدلی برای چگونگی تعیین سطح ترجمه در پژوهش های محققان است.روش شناسی: این پژوهش از نوع کاربردی و به شیوه پیمایشی انجام گرفته است. جهت ارزیابی نوشتار از نمرهدهی تحلیلی باچا-ژاکوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و علائم سجاوندی بهره برده شد. 127 نمونه چکیده پایاننامه کارشناسی ارشد رشته علم اطلا...
متن کاملردپای نظریه های ارتباطات در علم اطلاعات و دانش شناسی
هدف: مطالعه حاضر با هدف شناسایی شباهتها، تفاوتها و چگونگی کاربرد مفاهیم حوزه ارتباطات در علم اطلاعات و دانششناسی انجام شد.روش: مطالعه حاضر مروری نقلی بود و سعی شد تا از منظر نظریههای حوزه ارتباطات به مسائل علم اطلاعات و دانششناسی نگریسته شود.یافتهها: از میان علوم مختلف، کتابداری و اطلاعرسانی با علوم ارتباطات پیوستگی اجتناب ناپذیری دارد. برخی از نظریههای حوزه ارتباطات از جمله نظریه کا...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023